トップページ
火曜日 例会


次回の例会は7月27日(火)13:00~14:30(Zoom)


開始時間が1時間早まるので、お気を付けください。

Zoomでの開催です。ご注意ください。参加希望者にはメールで連絡しますので、メールでお知らせください。
hirosimaesperantocentro@gmail.com

”Vojaĝo de senhejma hundo Saburoo"28頁最初~


次々回の例会は8月3日(火)



Naŭ membroj ĉeestis per Zoomo en la marda lernrenkontiĝo. Unue ni spektis la filmeton, kiun s-ino Kitani redaktis, kaj priparolis pri ĝi por plibonigi. En ĵaŭdo kelkaj membroj ree vizitos la Pacparkon kaj plie filmos scenojn por la filmeto. Kaj ni diligente legis la libron de "Senhejma hundo Saburoo". Al la hejmo de geavoj venis junulo el Nepalo. Lia nomo estas Kriŝna kaj li ofte vizitis kaj promenis kune kun Sabroo. Sed post kelkaj monatoj li foriris al Fukuŝima por labori. Geavoj volis scii, kian vivon li havas en Fukuŝima, sed respondo ne venas de li. Kio okazis??? Ni tre zorgas kaj estas maltrankvila pri Kriŝna. 7.20(N)

Nia kutima marda lernrenkontiĝo okazis en la 13a de julio, kaj 10 membroj ĉeestis inkluzive s-inon K, kiu bonkore oferas tempon por nia zooma renkontiĝo. Unue s-ino K rekordis nian legadon de la programo "Bonvenon al Hirosima". Ni legis unu post la alia. Sur la ekrano aperas fotoj, kiuj rilatas al la enhavo de la teksto, kiu klarigas pri la monumento en la Pacparko. Ni streĉiĝis kaj tre zorgeme legis la tekston, do ni laciĝis iomete. Tial nia lernado per libro "Senhejma hundo Saburoo" estis nuligita bedaŭrinde. Sed mi kredas, ke ni ĉiuj havis agrablan senton, ĉar ni penis laŭeble plej bone por fari nian karan programon por la Japana Esperanto-Kongreso. 7/13(N)

En la 29a de junio nia marda lernrenkontiĝo okazis per Zoomo kaj 9 membroj ĉeestis.Nia legado de la teksto de " Bonvenon al Hirosima" boniĝis kaj progresis. Venonta semajno s-ino Kitani registros ilin.Kaj ni legis la libron de " Senhejma hundo Saburoo" ĝis "Avo aĉetis manĝaĵojn por mi".Venonta semajno ni legos de "Miaj surprizoj en Japanio". 6/29(N)

Ni denove voĉlegis la tekston, kiun s-ro O skribis pri la monumentoj en la Pacparko de urbo Hirosima. Kaj ni spektis la prelegon de s-ino Kiriake, ŝi prelegos en la 108 Japana Esperanto-Kongreso, kun esperanta traduka skribaĵo. Kaj ni legis la tekston de Saburoo. 6/22(J)

Ni denove voĉlegis la tekston, kiun s-ro O skribis pri la monumentoj en la Pacparko de urbo Hirosima.6/15 (J)
raporto de N 6/8
Nun ni preparas por fari filmeton, en kiu ni ĉiuj membroj de Hirosima Esperanto-Centro aperos, inkluzive novaj kursanoj. Oni prezentos ĝin en la 108a Japana Esperanto-Kongreso en septembro, planata okazigi virtuale. S-ino O sendis al ni tekston por ni voĉlegi aŭ klarigi pri la monumentoj en la Pacparko de urbo Hirosima.

Hodiaŭ, la 8a de junio, per Zoomo lernrenkontiĝo okazis kaj 8 membroj ĉeestis. Ni legis la frazojn skribitajn esperante tradukante en la japanan por precize kompreni kaj ekzameni la enhavon.

Post tio ni planis legi libron pri vojaĝo de senhejma hundo Saburoo, sed ni ĉiuj streĉite strebis pri legi kaj traduki la tekston por filmeto, do ne restis energio por ni por legi pri Saburoo.

Ni antaŭĝojas vidi viglan kaj karan Saburoon en la venontan mardon.

raporto de N 6/1
Ni, 6 ĉeestintoj, diskutis pri "La 108a Japana Esperanto-Kongreso en Hiroŝimo" en la lernrenkontiĝo de la 1a de junio.(per Zoomo) Nun ankoraŭ la 'krizo-stato' de kronvirusa epidemio en gubernio Hiroŝimo daŭras kaj la kvara ondo per ŝanĝinta kronviruso ŝajnas veni proksiman monaten. Do nia kongreso okazos ne vid-al-vide sed virtuale. Tial ni devas ŝanĝi la programerojn laŭ la situacio.

S-ino O proponis al ni unu novan planon : Fari filmeton de vizitado al memorigaj cenotafo kaj monumentoj en la Paca Parko. En la filmeto ĉiuj membroj de Hiroŝima Esperanto-Centro aperos, inkluzive novaj kursanoj, kaj klarigos pri la monumento respektive. S-ino K helpas nin fari filmeton. De la venonta renkontiĝo, post lernado de lernolibro, ni praktikos legi frazojn por klarigi monumentojn.

' Raporto pri "Sabroo" ĉi-semajne.' Sabroo flugis kun japanoj al Japanio, enbusiĝis ĉe la flughaveno Narita kaj atingis al la domo de Kaŭĉukbotulo. Ĝi ne plaĉis al lia edzino kaj ŝi diris al li, "Vi kunportu ĝin al la sanitara oficejo". Sed Kaŭĉukbotulo decidis ke ĝi restu ĉe ili. Saburoo maltrankvile pensas kian vivon ĝi havos. (p.19~p.20)

raporto de N 5/25
Per Zoomo nia kutima lernrenkontiĝo okazis en la 25a de majo kaj 7 membroj ĉeestis.

En la fridujo de membro O estas metata bongusta tomata saŭco, kiun li mem kuiris, por nudeloj de vespermanĝo. Bonan apetiton!

Membro K vizitis varman fonton en norda parto de urbo Hirosima, post longa tempo. Kutime oni povas ĝui vizitante kelkajn varmajn fontojn, sed aliaj varmaj fontoj ĉesas servi pro la pandemio krom tiu varma fonto. Ŝi aĉetis sepiojn, freŝajn fiŝojn, vakameon ktp. ĉe la subĉiela bazaro, kiu troviĝas tuj apud la konstruaĵo de la varma fonto. Bonan apetiton!

Mi prezentis pri la belega ĝardeno, Ŝiĉiku Ĝardeno, kiu situas en urbo Obihiro de Hokkaido. Membro M ne ĉeestis sed bonkore sendis al mi retleteron pri la ĝardeno. Ŝiĉiku Ĝardeno estas pli vasta ol la Tokia Domo, kaj 2500 specio da floroj floras sub principo de senpesticide, sensterke, senakvume kaj ne ofte sarki. Ĝi malfermiĝis en 1992. Kaj de tiam Ŝiĉiku Akijo, kiu fondis la ĝardenon, prizorgis kaj gvidis la gastojn sen ripozi eĉ unu tagon. Ŝi, 94 aĝa, forpasis en la 4a de ĉi-majo.

raporto de N 5/18
En la 18a de majo, mardo, nia kunsido okazis per Zoomo kaj 9 membroj ĉeestis. Unue ni diskutis pri "La 108a Japana Esperanto-Kongreso en Hiroŝimo", kiu estas planata okazi en ĉi-septembro. De komence ni planis okazigi ĝin efektive (ne virtuale), sed la registaro deklaris la 'krizo-stato'-on pri gubernio Hiroŝima, do ni devis diskuti kiel ni ŝanĝu la unuan planon de la kongreso. Kaj ni decidis jene: Ni okazos ĝin ĉefe per interreto, sed ankaŭ ekzistos la eblo okazigi ĝin ankaŭ vid-al-vide, sed tio eblos nur kiam la kongresejo, kiun ni luas, disponeblas.( Posedanto de la konstruaĵo devos fermi la ĉambrojn, se la 'krizo-stato' daŭrus en septembro.) La programoj estos registrataj kaj oni reproduktos ilin, aŭ se oni bezonos paroli ĉeestante sur Zoomo, pri tiaj programoj nur Zoomo estos uzataj.

Poste ni legis kaj lernis la parton de 'Ekskurso al Boudhanath' de la libro "Vojaĝo de senhejma hundo Saburoo" de Hori Jasuo. Estas interese, ke en iu templo junaj bonzoj ludas per saĝtelefono!
raporto de N 5/11
En la 11a de majo ni okazigis lernkunsidon per Zoom. Mi por la unua fojo en mia vivo ludis rolon de hostino! Pri maŝino mi ne estas lerta, do mi ne povis solvi la problemon, kiun suferis unu el la membroj, kaj mi tre bedaŭras pri tio. 7 membroj kaj 2 observantoj partoprenis en la kunsido. Tiu tage ni parolis pri kion li aŭ ŝi pensas kaj finaranĝis antaŭen kiel "unu-minuta parolado" kaj ni ne legis lernolibron. Novtipa kronviruso nun, Sennukleigo per metodo-urbo-Kobe, Nuna esperanto-kurso kaj novaj membroj, Pri paco kaj konstitucio, Kion mi povas plani en tiu-ĉi epidemio, 5686 esperantistoj respondis al enketo de Unesko estis niaj temoj. Kaj unu observanto parolis pri sisma normo. Aŭskultante la parolon pri sisma normo mi estis tre ŝokita. La sisma normo de atomcentraloj estas malpli alta ol tio de ĝenerala domo. Ĉu vi scias tion???!!!
raporto de N 4/20
. Saluton, karaj geamikoj de Hirosima Esperanto-Centro.
Spekti filmetojn kaj legi librojn pri bestoj tre plaĉas al mi. 動物の動画を見たり、動物の本を読むのが好きです。 S-ro Hori donis informon al ni pri iu ĉarma libro. S-ino Jamamoto Akiko verkis la libron " Mia 20-jara vivo kun karega Panjo". 堀さんが、山本明子さんが書かれた可愛い本『ぼくとママの20年』を紹介してくださいました。 En la 107a Japana Esperanto-Kongreso, septembro de 2020, s-rio Jamamoto gajnis la unuan premion en la literatura konkurso. Ŝi tradukis ĝin en la japana por homoj, kiuj komprenas nur japanan lingvon, kaj desegnis bildojn de vivo de kato nomata Ĉibi-ĉan, kaj ĝi estis eldonita kiel belega libro. 山本さんは第107回日本エスペラント大会の文芸コンクールで1位を獲得されました。 彼女は、それを日本語にも翻訳し、チビちゃんというネコの生活を絵に描いて、見開きの本にして、それが素敵な本として出版されたのです。 Do, la libro estis elektita kiel la sekvan libron, kiun ni legos en nia lernkunsido en Hirosima Esperanto-Centro, post kiam ni finlegis nunan libron de 'Hundo Sabroo'. 広島エスペラントセンターの学習会で、今の『サブロウ』が済んだら、次にはその本を読むことになりました。 Mi tre antaŭĝojas legi la libron "Mia 20-jara vivo kun karega Panjo". とても楽しみです。 Amike, membro N.